Баба слезами откупается.
Ср. Чу! рыдание баб истеричное!
Сдали парня? жалей, не жалей,
Перемелется...
Некрасов. О погоде. 2, 6.
Ср. Ты не знаешь, как прелестна женщина, когда она плачет.
Garcia Gutierez (испанск.).
Ср. Frauensinn ist wohl zu beugen,
- Ist der Mann ein Mann und schlau -
Aber nicht zu überzeugen:
Logik giebt's für keine Frau;
Sie kennt keine andre Schlüsse,
Als Krämpfe, Thränen, Küsse!
Fr. Bodenstedt. Mirza-Shaffy. 40.
Ср. Die Frauen haben grössere Schmerzen, als die, worüber sie weinen.
J. Paul.
Ср. Women laugh when they can and weep when they will.
Ср. Femme rit quand elle peut et pleure quand elle veut.
Ср. Les larmes sont le fort des femmes.
Сила женщины в слезах.
Saint-Åvremont.
Ср. Quo non ars penetrat? Discunt lacrimare decenter:
Quoque volunt plorant tempore, quoque modo.
Чего не достигнешь ученьем? учатся мило плакать; плачут, в какое время и при каких обстоятельствах захотят.
Ovid. Ars. am. 3, 291. Ср. Juven. 6, 273.
Ср. Struit insidias lacrymia, dum femina plorat.
Не без задней мысли женщина плачет.
Cato. 8, 21.
См. истерика.
См. перемелется - мука будет.